Распространенный фольклорный мотив: девушка не желает выходить замуж за нормальных кандидатов и в результате оказывается женой какого-нибудь монстра. В малагасийской (мадагаскарской) сказке "Трое братьев с хвостами" сразу три девушки вышли за трёх монстров-братьев: ( Read more... )
ОХОТНИК
Отец с сыном пошли на охоту.
– Отец, смотри, вон бежит антилопа-бамби! – сказал сын.
– Нет, это не тот зверь, на которого я хочу охотиться.
И они отправились дальше.
– Отец, вон антилопа-сеша!
– Нет, это не тот зверь, который мне нужен.
Опять пошли дальше.
– Отец, смотри, вон там жавали!
– Нет, это не то, на что я хочу охотиться.
Еще несколько раз появлялись разные дикие животные, а охотник все отказывался в них стрелять. Наконец сын спросил:
– На кого же, в конце концов, ты хочешь охотиться?
– Я сам знаю! – сердито ответил отец.
Пошли еще дальше. Вдруг им встретилась огромная черепаха. Отец выстрелил и промахнулся. А черепаха проглотила его вместе с ружьем.
Отец с сыном пошли на охоту.
– Отец, смотри, вон бежит антилопа-бамби! – сказал сын.
– Нет, это не тот зверь, на которого я хочу охотиться.
И они отправились дальше.
– Отец, вон антилопа-сеша!
– Нет, это не тот зверь, который мне нужен.
Опять пошли дальше.
– Отец, смотри, вон там жавали!
– Нет, это не то, на что я хочу охотиться.
Еще несколько раз появлялись разные дикие животные, а охотник все отказывался в них стрелять. Наконец сын спросил:
– На кого же, в конце концов, ты хочешь охотиться?
– Я сам знаю! – сердито ответил отец.
Пошли еще дальше. Вдруг им встретилась огромная черепаха. Отец выстрелил и промахнулся. А черепаха проглотила его вместе с ружьем.
БЕССТРАШНЫЙ ДЖОВАНИНО
Жил-был когда-то парень, который не боялся ничего на свете. Вот и прозвали его Джованино Бесстрашный. Как-то раз, бродя по свету, зашел он на постоялый двор и попросился переночевать. У нас места нет,– говорит хозяин,– но если ты не из робкого десятка, я покажу тебе дорогу к замку.
– А чего бояться!
– Там голоса... живым оттуда никто не уходил. Я сам не раз видел, как утром к замку направляется похоронная процессия с гробом для храбреца, который отважился провести там ночь.
И знаете, что сделал Джованино?! Взял свечу, флягу вина, добрый кусок колбасы и отправился ночевать в замок.
Ровно в полночь, когда он сидел за столом и ужинал, из камина послышался голос:
– Бросить?
– Что ж, бросай! – ответил Джованино. Из камина выпала человеческая нога. Джованино выпил стакан вина.( Read more... )
Жил-был когда-то парень, который не боялся ничего на свете. Вот и прозвали его Джованино Бесстрашный. Как-то раз, бродя по свету, зашел он на постоялый двор и попросился переночевать. У нас места нет,– говорит хозяин,– но если ты не из робкого десятка, я покажу тебе дорогу к замку.
– А чего бояться!
– Там голоса... живым оттуда никто не уходил. Я сам не раз видел, как утром к замку направляется похоронная процессия с гробом для храбреца, который отважился провести там ночь.
И знаете, что сделал Джованино?! Взял свечу, флягу вина, добрый кусок колбасы и отправился ночевать в замок.
Ровно в полночь, когда он сидел за столом и ужинал, из камина послышался голос:
– Бросить?
– Что ж, бросай! – ответил Джованино. Из камина выпала человеческая нога. Джованино выпил стакан вина.( Read more... )
Из полинезийского мифа (острова Тонга):
Тангалоа-Вождь и все остальные вожди неба сказали:
— Разломи стебель лианы и из отломанной части, когда она начнет гнить, возникнет червь.
Аутолонголонго разломил стебель, и из его отломанной части в самом деле возник червь. Когда Аутолонголонго возвратился на небо и сообщил об этом, вожди сказали ему:
— Отправляйся снова вниз и раздели червя пополам.
Затем вожди велели ему назвать головную часть червя Ко хаи (Кто это), а хвостовую Ко ау (Это я).
Аутолонголонго спустился вниз и своим клювом разорвал червя на две половинки. Каждая половинка превратилась в человека, а из прилипших к клюву Аутолонголонго остатков разорванного червяка возник третий человек.
Аутолонголонго опять поднялся на небо и возвестил, что из червяка возникли три человека.
— Ну что ж,— услышал он в ответ,— пусть третьего называют Момо (Остатки раздавленного).
Так появились существа, которых на островах Тонга называют невидимками или духами…
Кажется, этим духам-червякам было о чём поговорить друг с другом.
(а в имени Аутолонголонго моему европейскому уху слышится что-то такое самопроизвольно удлиняющееся)
Тангалоа-Вождь и все остальные вожди неба сказали:
— Разломи стебель лианы и из отломанной части, когда она начнет гнить, возникнет червь.
Аутолонголонго разломил стебель, и из его отломанной части в самом деле возник червь. Когда Аутолонголонго возвратился на небо и сообщил об этом, вожди сказали ему:
— Отправляйся снова вниз и раздели червя пополам.
Затем вожди велели ему назвать головную часть червя Ко хаи (Кто это), а хвостовую Ко ау (Это я).
Аутолонголонго спустился вниз и своим клювом разорвал червя на две половинки. Каждая половинка превратилась в человека, а из прилипших к клюву Аутолонголонго остатков разорванного червяка возник третий человек.
Аутолонголонго опять поднялся на небо и возвестил, что из червяка возникли три человека.
— Ну что ж,— услышал он в ответ,— пусть третьего называют Момо (Остатки раздавленного).
Так появились существа, которых на островах Тонга называют невидимками или духами…
Кажется, этим духам-червякам было о чём поговорить друг с другом.
(а в имени Аутолонголонго моему европейскому уху слышится что-то такое самопроизвольно удлиняющееся)
Из румынской сказки:
…Царевна спросила мать Солнца:
- Скажи, матушка, отчего же гневается красное Солнышко?
- А вот почему, - ответила мать Солнца, - поутру мой сын стоит у врат рая, потому он весел и улыбается всему свету. Среди дня приходит к нему скорбь и печаль: видит он все прегрешенья людские, потому и пылает таким жаром и зноем. А к вечеру гневен и сумрачен, потому что подходит к адским вратам. Таков уж его обычный путь…
…Царевна спросила мать Солнца:
- Скажи, матушка, отчего же гневается красное Солнышко?
- А вот почему, - ответила мать Солнца, - поутру мой сын стоит у врат рая, потому он весел и улыбается всему свету. Среди дня приходит к нему скорбь и печаль: видит он все прегрешенья людские, потому и пылает таким жаром и зноем. А к вечеру гневен и сумрачен, потому что подходит к адским вратам. Таков уж его обычный путь…
Начало чукотской сказки:
Вот жил Нанкытэмтэн, только при стаде. Не было у него шатра, не было жены, совсем один жил у стада. Сильно нуждался он. Не было у него ни ножа, ни аркана, ни котла, ни копья, только большое стадо.
А Нанкытэмтэн — это его имя. Трудно ему было голод утолять. Когда начинало темнеть, прямо на бегу хватал оленя и убивал его. Очень быстрым был Нанкытэмтэн и ловким. Прямо на бегу хватал оленя, душил руками и ломал ноги. Костями ног тушу разделывал. Потом желудок олений очищал, водой наполнял и на плоский камень укладывал.
Еду варил Нанкытэмтэн в оленьем желудке на плоском камне. Завязанный желудок он водой наполнял. В желудке варилось мясо. Всю тушу так по частям варил. Потом ямку отрывал — для живота место делал. И вот начинал есть. Ложился на живот и ел очень много, всего оленя съедал зараз. Потом вставал, живот его сильно увеличивался, ремнем живот перетягивал. Стадо паслось рядом.
Когда долго без еды был, очень уменьшался живот. А когда наедался, снова растягивался живот, потому и подтягивать приходилось. Вот так и жил дружок Нанкытэмтэн!..
Нет сомнений в том, что интонации, звучащие в анекдотах про чукчей, имеют под собой основание. Здесь они звучат, по-моему, очень обаятельно. До чего убедителен этот стилистический аскетизм: парцелляция, рефрены, инверсии… Прям, видишь воочию обветренное морщинистое лицо рассказчика.
Вот жил Нанкытэмтэн, только при стаде. Не было у него шатра, не было жены, совсем один жил у стада. Сильно нуждался он. Не было у него ни ножа, ни аркана, ни котла, ни копья, только большое стадо.
А Нанкытэмтэн — это его имя. Трудно ему было голод утолять. Когда начинало темнеть, прямо на бегу хватал оленя и убивал его. Очень быстрым был Нанкытэмтэн и ловким. Прямо на бегу хватал оленя, душил руками и ломал ноги. Костями ног тушу разделывал. Потом желудок олений очищал, водой наполнял и на плоский камень укладывал.
Еду варил Нанкытэмтэн в оленьем желудке на плоском камне. Завязанный желудок он водой наполнял. В желудке варилось мясо. Всю тушу так по частям варил. Потом ямку отрывал — для живота место делал. И вот начинал есть. Ложился на живот и ел очень много, всего оленя съедал зараз. Потом вставал, живот его сильно увеличивался, ремнем живот перетягивал. Стадо паслось рядом.
Когда долго без еды был, очень уменьшался живот. А когда наедался, снова растягивался живот, потому и подтягивать приходилось. Вот так и жил дружок Нанкытэмтэн!..
Нет сомнений в том, что интонации, звучащие в анекдотах про чукчей, имеют под собой основание. Здесь они звучат, по-моему, очень обаятельно. До чего убедителен этот стилистический аскетизм: парцелляция, рефрены, инверсии… Прям, видишь воочию обветренное морщинистое лицо рассказчика.
Самая мощная вещь из того, что я нашёл в австралийском фольклоре. Это, в общем-то, совсем не сказка, а жёсткая и реалистичная драма, наполненная психологизмом, о котором я уже говорил. Привожу историю почти целиком:
Нарадарну хотелось мёду. Он стал оглядываться и заметил опустившуюся пчелу Варра-нанну. Нарадарн поймал её, воткнул перо между её задними лапками, выпустил и пошел за ней. Белое перо могло привести его к пчелиному гнезду. Он велел своим двум женам из рода Билба следовать за ним с чашками из коры вирри, чтобы принести домой мёд. Наступила ночь, а Варра-нанна ещё не долетела до своего гнезда. Нарадарн поймал её, посадил под кору и продержал там до утра. Когда стало достаточно светло, Нарадарн снова выпустил пчелу и следовал за ней до её гнезда на дереве ганянни. Отметив дерево зарубкой топора, он вернулся поторопить отставших жён. Он хотел, чтобы они влезли на дерево и достали мёд.
Подойдя к отмеченному дереву, одна из женщин полезла вверх. ( Дальше жутковато )
Нарадарну хотелось мёду. Он стал оглядываться и заметил опустившуюся пчелу Варра-нанну. Нарадарн поймал её, воткнул перо между её задними лапками, выпустил и пошел за ней. Белое перо могло привести его к пчелиному гнезду. Он велел своим двум женам из рода Билба следовать за ним с чашками из коры вирри, чтобы принести домой мёд. Наступила ночь, а Варра-нанна ещё не долетела до своего гнезда. Нарадарн поймал её, посадил под кору и продержал там до утра. Когда стало достаточно светло, Нарадарн снова выпустил пчелу и следовал за ней до её гнезда на дереве ганянни. Отметив дерево зарубкой топора, он вернулся поторопить отставших жён. Он хотел, чтобы они влезли на дерево и достали мёд.
Подойдя к отмеченному дереву, одна из женщин полезла вверх. ( Дальше жутковато )
Из типичной сказки про дурачка: потеряла некая царевна свои причиндалы: венец серебряный, меч златокованый и перстень брильянтовый. И объявляет тендер среди кузнецов – кто сможет выковать такие же, да еще и за короткий срок, по три дня на предмет? А дурачок загодя нашёл три точно таких же предмета. И вот он берется якобы выковать:
На третий день вечером приносит царице венец серебряный:
- Хорош ли венец будет?
- Хорош! Куда уж лучше! Точь-в-точь как мой старый. Чем же мне отплатить за него?
- А какую плату мне с тебя взять? Денег не возьму. Дозволь мне эту ночь с тобой в постели выспаться – и будем в расчёте.
- Будь по-твоему. Только не опоздаешь ли мне меч выковать?
- А я по ночам всё равно не работаю.
На третий день вечером приносит царице венец серебряный:
- Хорош ли венец будет?
- Хорош! Куда уж лучше! Точь-в-точь как мой старый. Чем же мне отплатить за него?
- А какую плату мне с тебя взять? Денег не возьму. Дозволь мне эту ночь с тобой в постели выспаться – и будем в расчёте.
- Будь по-твоему. Только не опоздаешь ли мне меч выковать?
- А я по ночам всё равно не работаю.
Вот целиком замечательная бразильская сказочка:
ОБОРОТЕНЬ
Рассказывают, что когда-то одна девушка вышла замуж. Она и не подозревала, что её муж был оборотень. А он жалел её и ничем себя не выдавал, хоть часто ему хотелось броситься на жену и напиться её крови.
Прошло немного времени, и догадалась девушка, что дело тут нечисто. И так ей стало страшно — ведь жили они в безлюдном месте, совсем одни.
Однажды вечером сидели они вдвоём на террасе, и захотелось ему броситься на жену и напиться её крови. И спрашивает он гнусавым и страшным голосом:
— Скажи мне, жена, а если б я никогда-никогда не родился на свет, за кого бы ты вышла замуж?
( Read more... )
ОБОРОТЕНЬ
Рассказывают, что когда-то одна девушка вышла замуж. Она и не подозревала, что её муж был оборотень. А он жалел её и ничем себя не выдавал, хоть часто ему хотелось броситься на жену и напиться её крови.
Прошло немного времени, и догадалась девушка, что дело тут нечисто. И так ей стало страшно — ведь жили они в безлюдном месте, совсем одни.
Однажды вечером сидели они вдвоём на террасе, и захотелось ему броситься на жену и напиться её крови. И спрашивает он гнусавым и страшным голосом:
— Скажи мне, жена, а если б я никогда-никогда не родился на свет, за кого бы ты вышла замуж?
( Read more... )
Иногда название производит едва ли большее впечатление, чем сама сказка:
Откуда взялась гуделка (австралийская сказка)
Ласка и напильник (ассирийская)
Как лягушка небывалой величины выпила всю воду в центральной Австралии и что случилось потом (австралийская)
Как хадзапи научились сидеть и как они получили огонь (хадзапи)
Почему черным быть хуже, чем розовым (североафриканская)
Отчего земляные черви не поют (японская)
О земле, из которой зубы растут (африканская)
Аист - охотник за черепом (папуасы маринд-аним)
Зажили счастливо вчетвером (удэгейская)
Почему у слепня два глаза (индонезийская)
Как изгнали принцессу за то, что она любила своего отца больше, чем соль (кубинская)
Девушка быстрее лошади (сербская)
Камни остаются, апельсины уплывают (вьетнамская)
Откуда взялась гуделка (австралийская сказка)
Ласка и напильник (ассирийская)
Как лягушка небывалой величины выпила всю воду в центральной Австралии и что случилось потом (австралийская)
Как хадзапи научились сидеть и как они получили огонь (хадзапи)
Почему черным быть хуже, чем розовым (североафриканская)
Отчего земляные черви не поют (японская)
О земле, из которой зубы растут (африканская)
Аист - охотник за черепом (папуасы маринд-аним)
Зажили счастливо вчетвером (удэгейская)
Почему у слепня два глаза (индонезийская)
Как изгнали принцессу за то, что она любила своего отца больше, чем соль (кубинская)
Девушка быстрее лошади (сербская)
Камни остаются, апельсины уплывают (вьетнамская)
Сказка - сказкой, но бывают явные перехлёсты. Из вьетнамской:
В давние времена было у одного короля десять дочерей-принцесс, прекрасных, как розы. Все они были похожи друг на друга. Особенно походили одна на другую самая старшая и самая младшая сестры, которых легко можно было бы спутать, если бы не небольшая разница в росте…
Это как же так? Ведь между ними, вероятно, не менее 10 лет разницы.
В давние времена было у одного короля десять дочерей-принцесс, прекрасных, как розы. Все они были похожи друг на друга. Особенно походили одна на другую самая старшая и самая младшая сестры, которых легко можно было бы спутать, если бы не небольшая разница в росте…
Это как же так? Ведь между ними, вероятно, не менее 10 лет разницы.
Турецкая девушка, которая хочет проучить подшутившего над ней бея, прокралась к нему домой ночью и изображает мусульманского архангела:
…и говорит грубым голосом: «Я — Азраил, пришел за твоей душой: или ты должен отдать твою душу, или я засуну рог тебе в зад!» Бей сильно взволновался, думает так и сяк, но что он может поделать? Тогда он говорит: «Чем отдавать душу, лучше уж всунуть рог: суй рог». А девушка ввертывает покрепче рог в зад бею и скрывается…
А потом, после того, как девушка отомстила вполне, они с беем поженились и зажили душа в душу. Честное пионерское.
…и говорит грубым голосом: «Я — Азраил, пришел за твоей душой: или ты должен отдать твою душу, или я засуну рог тебе в зад!» Бей сильно взволновался, думает так и сяк, но что он может поделать? Тогда он говорит: «Чем отдавать душу, лучше уж всунуть рог: суй рог». А девушка ввертывает покрепче рог в зад бею и скрывается…
А потом, после того, как девушка отомстила вполне, они с беем поженились и зажили душа в душу. Честное пионерское.
Из нивхской сказки про героя Азмуна, который отправился к хозяину моря, Тайрнадзу. На берегу моря он увидел парней, которые боролись на саблях, украл у одного из них саблю и, пока тот ее искал, уплыл на его лодке вслед за остальными. А это были не парни, а касатки, а сабли их в воде стали плавниками. И вот, приплыв на остров Тайрнадза, касатки снова превратились в парней, увидели Азмуна и спрашивают:
- Эй, ты кто такой? Как сюда попал?
- Да вы что – своего не узнали? – говорит Азмун. – Я от вас отстал, пока саблю свою искал. Вот она, сабля моя!
- Это верно, сабля твоя. А почему ты на себя не похож?
- Изменился я от страха, что саблю свою потерял, - говорит Азмун. – До сих пор в себя прийти не могу…
Посетил Азмун хозяина моря, тот по его просьбе послал нивхам рыбы. Собрался Азмун в обратный путь:
Как теперь домой попасть? Видит Азмун – радуга висит. Одним концом на остров, другим – на Большую землю опирается. А в море волны бушуют – пляшет Тайрнадз в своей подводной юрте. Полез Азмун на радугу. Едва вскарабкался. Весь перепачкался: лицо зеленое, руки жёлтые, живот красный, ноги голубые…
- Эй, ты кто такой? Как сюда попал?
- Да вы что – своего не узнали? – говорит Азмун. – Я от вас отстал, пока саблю свою искал. Вот она, сабля моя!
- Это верно, сабля твоя. А почему ты на себя не похож?
- Изменился я от страха, что саблю свою потерял, - говорит Азмун. – До сих пор в себя прийти не могу…
Посетил Азмун хозяина моря, тот по его просьбе послал нивхам рыбы. Собрался Азмун в обратный путь:
Как теперь домой попасть? Видит Азмун – радуга висит. Одним концом на остров, другим – на Большую землю опирается. А в море волны бушуют – пляшет Тайрнадз в своей подводной юрте. Полез Азмун на радугу. Едва вскарабкался. Весь перепачкался: лицо зеленое, руки жёлтые, живот красный, ноги голубые…
Вот одна из цикла сказок народа мампруси (север Ганы), объясняющих, почему у хамелеона трехгранная (то бишь, сплюснутая с боков) голова. Очень смешная и неприличная сказка, привожу целиком:
Большинство людей считают, что формой своей головы хамелеон обязан только своему зловредному характеру, но некоторые утверждают, что виною всему была нечаянная его оплошность. А дело было так. Однажды в летний полдень паук, изнывая от жары, отправился к реке купаться. Вода показалась ему несколько мутной, и, будучи человеком чистоплотным, он, прежде чем войти в воду, отцепил свои яйца и оставил на берегу, где их заметил пролетавший над рекой Сулюгу-коршун. Приняв яйца за цыпленка, он быстро схватил их и полетел прочь. ( Read more... )
Большинство людей считают, что формой своей головы хамелеон обязан только своему зловредному характеру, но некоторые утверждают, что виною всему была нечаянная его оплошность. А дело было так. Однажды в летний полдень паук, изнывая от жары, отправился к реке купаться. Вода показалась ему несколько мутной, и, будучи человеком чистоплотным, он, прежде чем войти в воду, отцепил свои яйца и оставил на берегу, где их заметил пролетавший над рекой Сулюгу-коршун. Приняв яйца за цыпленка, он быстро схватил их и полетел прочь. ( Read more... )
Из турецкой сказки:
…Есть у меня три брата, все трое — смелые и отважные богатыри. Никто не может их одолеть, никого на свете они не боятся, даже самой полиции!
Концовка грузинской сказки:
…Был у них большой пир, и зажили они вместе счастливо. Вчера там был, а сегодня уже здесь, в нашем сельсовете.
Еще встречались сказки про Ленина, Чапаева, Ким Ир Сена - но это всё инспирировано искусственно, конечно. А тут - естественное.
…Есть у меня три брата, все трое — смелые и отважные богатыри. Никто не может их одолеть, никого на свете они не боятся, даже самой полиции!
Концовка грузинской сказки:
…Был у них большой пир, и зажили они вместе счастливо. Вчера там был, а сегодня уже здесь, в нашем сельсовете.
Еще встречались сказки про Ленина, Чапаева, Ким Ир Сена - но это всё инспирировано искусственно, конечно. А тут - естественное.
Изданная в 1962 году книжка называется «Волшебный рог. Мифы, легенды и сказки бушменов хадзапи». Сегодня хадзапи уже не называют бушменами. И принадлежность их языка к койсанской группе стоит под сомнением. Хотя в нем, так же, как и в языках бушменов и готтентотов, присутствуют пресловутые щелкающие согласные (я так понимаю, что артикуляционно это что-то вроде нашего цоканья – звуки со втягиванием воздуха. Кстати, голландское слово «готтентот» переводится как «заика», что тоже характеризует звучание койсанских языков). Вот зубодробительное имечко из преданий хадзапи (стоит произнести вслух):
В давние времена жил человек по имени Ц'хкц'ее. Он пожирал людей, но люди не знали об этом. Когда Ц'хкц'ее поднимал рев, его было слышно, даже если он сам находился еще у горы Цтц'анфаго...
В давние времена жил человек по имени Ц'хкц'ее. Он пожирал людей, но люди не знали об этом. Когда Ц'хкц'ее поднимал рев, его было слышно, даже если он сам находился еще у горы Цтц'анфаго...
Из мифа папуасов маринд-аним:
Демон Арамемб носил на своей крайней плоти большую красивую раковину, и все люди дивились этому. Как-то ночью Арамемб почувствовал под раковиной сильный зуд и услышал исходившие из нее тихий шорох и приглушенное дыхание. Он собрался уже встать, но чуть только шевельнулся, как из раковины выскочил крохотный кенгуренок. Так Арамемб стал отцом кенгуру, который с той поры повсюду его сопровождал…
Демон Арамемб носил на своей крайней плоти большую красивую раковину, и все люди дивились этому. Как-то ночью Арамемб почувствовал под раковиной сильный зуд и услышал исходившие из нее тихий шорох и приглушенное дыхание. Он собрался уже встать, но чуть только шевельнулся, как из раковины выскочил крохотный кенгуренок. Так Арамемб стал отцом кенгуру, который с той поры повсюду его сопровождал…