timatkov: (Default)
Распространенный фольклорный мотив: девушка не желает выходить замуж за нормальных кандидатов и в результате оказывается женой какого-нибудь монстра. В малагасийской (мадагаскарской) сказке "Трое братьев с хвостами" сразу три девушки вышли за трёх монстров-братьев: Read more... )
timatkov: (Default)
ОХОТНИК

Отец с сыном пошли на охоту.
– Отец, смотри, вон бежит антилопа-бамби! – сказал сын.
– Нет, это не тот зверь, на которого я хочу охотиться.
И они отправились дальше.
– Отец, вон антилопа-сеша!
– Нет, это не тот зверь, который мне нужен.
Опять пошли дальше.
– Отец, смотри, вон там жавали!
– Нет, это не то, на что я хочу охотиться.
Еще несколько раз появлялись разные дикие животные, а охотник все отказывался в них стрелять. Наконец сын спросил:
– На кого же, в конце концов, ты хочешь охотиться?
– Я сам знаю! – сердито ответил отец.
Пошли еще дальше. Вдруг им встретилась огромная черепаха. Отец выстрелил и промахнулся. А черепаха проглотила его вместе с ружьем.
timatkov: (Default)
БЕССТРАШНЫЙ ДЖОВАНИНО

Жил-был когда-то парень, который не боялся ничего на свете. Вот и прозвали его Джованино Бесстрашный. Как-то раз, бродя по свету, зашел он на постоялый двор и попросился переночевать. У нас места нет,– говорит хозяин,– но если ты не из робкого десятка, я покажу тебе дорогу к замку.
– А чего бояться!
– Там голоса... живым оттуда никто не уходил. Я сам не раз видел, как утром к замку направляется похоронная процессия с гробом для храбреца, который отважился провести там ночь.
И знаете, что сделал Джованино?! Взял свечу, флягу вина, добрый кусок колбасы и отправился ночевать в замок.
Ровно в полночь, когда он сидел за столом и ужинал, из камина послышался голос:
– Бросить?
– Что ж, бросай! – ответил Джованино. Из камина выпала человеческая нога. Джованино выпил стакан вина.Read more... )
timatkov: (Default)
Из полинезийского мифа (острова Тонга):

Тангалоа-Вождь и все остальные вожди неба сказали:
— Разломи стебель лианы и из отломанной части, когда она начнет гнить, возникнет червь.
Аутолонголонго разломил стебель, и из его отломанной части в самом деле возник червь. Когда Аутолонголонго возвратился на небо и сообщил об этом, вожди сказали ему:
— Отправляйся снова вниз и раздели червя пополам.
Затем вожди велели ему назвать головную часть червя Ко хаи (Кто это), а хвостовую Ко ау (Это я).
Аутолонголонго спустился вниз и своим клювом разорвал червя на две половинки. Каждая половинка превратилась в человека, а из прилипших к клюву Аутолонголонго остатков разорванного червяка возник третий человек.
Аутолонголонго опять поднялся на небо и возвестил, что из червяка возникли три человека.
— Ну что ж,— услышал он в ответ,— пусть третьего называют Момо (Остатки раздавленного).
Так появились существа, которых на островах Тонга называют невидимками или духами…


Кажется, этим духам-червякам было о чём поговорить друг с другом.
(а в имени Аутолонголонго моему европейскому уху слышится что-то такое самопроизвольно удлиняющееся)
timatkov: (Default)
Из румынской сказки:

…Царевна спросила мать Солнца:
- Скажи, матушка, отчего же гневается красное Солнышко?
- А вот почему, - ответила мать Солнца, - поутру мой сын стоит у врат рая, потому он весел и улыбается всему свету. Среди дня приходит к нему скорбь и печаль: видит он все прегрешенья людские, потому и пылает таким жаром и зноем. А к вечеру гневен и сумрачен, потому что подходит к адским вратам. Таков уж его обычный путь…
timatkov: (Default)
Начало чукотской сказки:

Вот жил Нанкытэмтэн, только при стаде. Не было у него шатра, не было жены, совсем один жил у стада. Сильно нуждался он. Не было у него ни ножа, ни аркана, ни котла, ни копья, только большое стадо.
А Нанкытэмтэн — это его имя. Трудно ему было голод утолять. Когда начинало темнеть, прямо на бегу хватал оленя и убивал его. Очень быстрым был Нанкытэмтэн и ловким. Прямо на бегу хватал оленя, душил руками и ломал ноги. Костями ног тушу разделывал. Потом желудок олений очищал, водой наполнял и на плоский камень укладывал.
Еду варил Нанкытэмтэн в оленьем желудке на плоском камне. Завязанный желудок он водой наполнял. В желудке варилось мясо. Всю тушу так по частям варил. Потом ямку отрывал — для живота место делал. И вот начинал есть. Ложился на живот и ел очень много, всего оленя съедал зараз. Потом вставал, живот его сильно увеличивался, ремнем живот перетягивал. Стадо паслось рядом.
Когда долго без еды был, очень уменьшался живот. А когда наедался, снова растягивался живот, потому и подтягивать приходилось. Вот так и жил дружок Нанкытэмтэн!..


Нет сомнений в том, что интонации, звучащие в анекдотах про чукчей, имеют под собой основание. Здесь они звучат, по-моему, очень обаятельно. До чего убедителен этот стилистический аскетизм: парцелляция, рефрены, инверсии… Прям, видишь воочию обветренное морщинистое лицо рассказчика.
timatkov: (Default)
Самая мощная вещь из того, что я нашёл в австралийском фольклоре. Это, в общем-то, совсем не сказка, а жёсткая и реалистичная драма, наполненная психологизмом, о котором я уже говорил. Привожу историю почти целиком:

Нарадарну хотелось мёду. Он стал оглядываться и заметил опустившуюся пчелу Варра-нанну. Нарадарн поймал её, воткнул перо между её задними лапками, выпустил и пошел за ней. Белое перо могло привести его к пчелиному гнезду. Он велел своим двум женам из рода Билба следовать за ним с чашками из коры вирри, чтобы принести домой мёд. Наступила ночь, а Варра-нанна ещё не долетела до своего гнезда. Нарадарн поймал её, посадил под кору и продержал там до утра. Когда стало достаточно светло, Нарадарн снова выпустил пчелу и следовал за ней до её гнезда на дереве ганянни. Отметив дерево зарубкой топора, он вернулся поторопить отставших жён. Он хотел, чтобы они влезли на дерево и достали мёд.
Подойдя к отмеченному дереву, одна из женщин полезла вверх. Дальше жутковато )
timatkov: (Default)
Из типичной сказки про дурачка: потеряла некая царевна свои причиндалы: венец серебряный, меч златокованый и перстень брильянтовый. И объявляет тендер среди кузнецов – кто сможет выковать такие же, да еще и за короткий срок, по три дня на предмет? А дурачок загодя нашёл три точно таких же предмета. И вот он берется якобы выковать:

На третий день вечером приносит царице венец серебряный:
- Хорош ли венец будет?
- Хорош! Куда уж лучше! Точь-в-точь как мой старый. Чем же мне отплатить за него?
- А какую плату мне с тебя взять? Денег не возьму. Дозволь мне эту ночь с тобой в постели выспаться – и будем в расчёте.
- Будь по-твоему. Только не опоздаешь ли мне меч выковать?
- А я по ночам всё равно не работаю.
timatkov: (Default)
Из мифа папуасов киваи:

Когда-то в Мао жила женщина по имени Иаребуро. Однажды она понюхала банан и от этого забеременела. У Иаребуро родился сын, которого она назвала Виобари…
timatkov: (Default)
Вот целиком замечательная бразильская сказочка:

ОБОРОТЕНЬ

Рассказывают, что когда-то одна девушка вышла замуж. Она и не подозревала, что её муж был оборотень. А он жалел её и ничем себя не выдавал, хоть часто ему хотелось броситься на жену и напиться её крови.
Прошло немного времени, и догадалась девушка, что дело тут нечисто. И так ей стало страшно — ведь жили они в безлюдном месте, совсем одни.
Однажды вечером сидели они вдвоём на террасе, и захотелось ему броситься на жену и напиться её крови. И спрашивает он гнусавым и страшным голосом:
— Скажи мне, жена, а если б я никогда-никогда не родился на свет, за кого бы ты вышла замуж?
Read more... )
timatkov: (Default)
Иногда название производит едва ли большее впечатление, чем сама сказка:

Откуда взялась гуделка (австралийская сказка)
Ласка и напильник (ассирийская)
Как лягушка небывалой величины выпила всю воду в центральной Австралии и что случилось потом (австралийская)
Как хадзапи научились сидеть и как они получили огонь (хадзапи)
Почему черным быть хуже, чем розовым (североафриканская)
Отчего земляные черви не поют (японская)
О земле, из которой зубы растут (африканская)
Аист - охотник за черепом (папуасы маринд-аним)
Зажили счастливо вчетвером (удэгейская)
Почему у слепня два глаза (индонезийская)
Как изгнали принцессу за то, что она любила своего отца больше, чем соль (кубинская)
Девушка быстрее лошади (сербская)
Камни остаются, апельсины уплывают (вьетнамская)
timatkov: (Default)
Из зулусской сказки:

Ответили торговцы: ты прекрасна, Тинтакабазана; но тебя не сравнить с Нтомбинде, дочерью вождя. Она подобна свежей корочке, она подобна салу жаркого, она подобна желчному пузырю козы.
timatkov: (Default)
Сказка - сказкой, но бывают явные перехлёсты. Из вьетнамской:

В давние времена было у одного короля десять дочерей-принцесс, прекрасных, как розы. Все они были похожи друг на друга. Особенно походили одна на другую самая старшая и самая младшая сестры, которых легко можно было бы спутать, если бы не небольшая разница в росте…

Это как же так? Ведь между ними, вероятно, не менее 10 лет разницы.
timatkov: (Default)
Турецкая девушка, которая хочет проучить подшутившего над ней бея, прокралась к нему домой ночью и изображает мусульманского архангела:

…и говорит грубым голосом: «Я — Азраил, пришел за твоей душой: или ты должен отдать твою душу, или я засуну рог тебе в зад!» Бей сильно взволновался, думает так и сяк, но что он может поделать? Тогда он говорит: «Чем отдавать душу, лучше уж всунуть рог: суй рог». А девушка ввертывает покрепче рог в зад бею и скрывается…

А потом, после того, как девушка отомстила вполне, они с беем поженились и зажили душа в душу. Честное пионерское.
timatkov: (Default)
Из нивхской сказки про героя Азмуна, который отправился к хозяину моря, Тайрнадзу. На берегу моря он увидел парней, которые боролись на саблях, украл у одного из них саблю и, пока тот ее искал, уплыл на его лодке вслед за остальными. А это были не парни, а касатки, а сабли их в воде стали плавниками. И вот, приплыв на остров Тайрнадза, касатки снова превратились в парней, увидели Азмуна и спрашивают:

- Эй, ты кто такой? Как сюда попал?
- Да вы что – своего не узнали? – говорит Азмун. – Я от вас отстал, пока саблю свою искал. Вот она, сабля моя!
- Это верно, сабля твоя. А почему ты на себя не похож?
- Изменился я от страха, что саблю свою потерял, - говорит Азмун. – До сих пор в себя прийти не могу…


Посетил Азмун хозяина моря, тот по его просьбе послал нивхам рыбы. Собрался Азмун в обратный путь:

Как теперь домой попасть? Видит Азмун – радуга висит. Одним концом на остров, другим – на Большую землю опирается. А в море волны бушуют – пляшет Тайрнадз в своей подводной юрте. Полез Азмун на радугу. Едва вскарабкался. Весь перепачкался: лицо зеленое, руки жёлтые, живот красный, ноги голубые…
timatkov: (Default)
Из австралийского:

…Когда Уя и Гиджеригар возвратились в стойбище, даены спросили, как обстоят дела.
— Мы всех убили — мужчину, двух женщин и двух мальчиков.
Тогда все радостно воскликнули:
— Хорошо сделано! Хорошо сделано!


(Даены – племя на юго-востоке континента. Это их творчество)
timatkov: (Default)
Вот одна из цикла сказок народа мампруси (север Ганы), объясняющих, почему у хамелеона трехгранная (то бишь, сплюснутая с боков) голова. Очень смешная и неприличная сказка, привожу целиком:

Большинство людей считают, что формой своей головы хамелеон обязан только своему зловредному характеру, но некоторые утверждают, что виною всему была нечаянная его оплошность. А дело было так. Однажды в летний полдень паук, изнывая от жары, отправился к реке купаться. Вода показалась ему несколько мутной, и, будучи человеком чистоплотным, он, прежде чем войти в воду, отцепил свои яйца и оставил на берегу, где их заметил пролетавший над рекой Сулюгу-коршун. Приняв яйца за цыпленка, он быстро схватил их и полетел прочь. Read more... )
timatkov: (Default)
Из турецкой сказки:

…Есть у меня три брата, все трое — смелые и отважные богатыри. Никто не может их одолеть, никого на свете они не боятся, даже самой полиции!

Концовка грузинской сказки:

…Был у них большой пир, и зажили они вместе счастливо. Вчера там был, а сегодня уже здесь, в нашем сельсовете.

Еще встречались сказки про Ленина, Чапаева, Ким Ир Сена - но это всё инспирировано искусственно, конечно. А тут - естественное.
timatkov: (Default)
Изданная в 1962 году книжка называется «Волшебный рог. Мифы, легенды и сказки бушменов хадзапи». Сегодня хадзапи уже не называют бушменами. И принадлежность их языка к койсанской группе стоит под сомнением. Хотя в нем, так же, как и в языках бушменов и готтентотов, присутствуют пресловутые щелкающие согласные (я так понимаю, что артикуляционно это что-то вроде нашего цоканья – звуки со втягиванием воздуха. Кстати, голландское слово «готтентот» переводится как «заика», что тоже характеризует звучание койсанских языков). Вот зубодробительное имечко из преданий хадзапи (стоит произнести вслух):

В давние времена жил человек по имени Ц'хкц'ее. Он пожирал людей, но люди не знали об этом. Когда Ц'хкц'ее поднимал рев, его было слышно, даже если он сам находился еще у горы Цтц'анфаго...
timatkov: (Default)
Из мифа папуасов маринд-аним:

Демон Арамемб носил на своей крайней плоти большую красивую раковину, и все люди дивились этому. Как-то ночью Арамемб почувствовал под раковиной сильный зуд и услышал исходившие из нее тихий шорох и приглушенное дыхание. Он собрался уже встать, но чуть только шевельнулся, как из раковины выскочил крохотный кенгуренок. Так Арамемб стал отцом кенгуру, который с той поры повсюду его сопровождал…

Profile

timatkov: (Default)
timatkov

August 2011

S M T W T F S
  1 2 34 5 6
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 20 Jul 2017 20:42
Powered by Dreamwidth Studios